Michel Tremblay, traducteur et adaptateur : étude en trois temps

Éditeur NOTA BENE
Paru le
Papier ISBN: 9782895185451
Numérique - Pdf Protection: filigrane ISBN: 9782895185468
Offrir en cadeau numérique
Pour obtenir la disponibilité d'un produit, contactez-nous. Si le ou les livres commandés sont en inventaire, la commande sera traitée entre 1-4 jours. Si les livres ne sont pas en inventaire, votre libraire vous confirmera rapidement la durée du traitement prévue.

Dramaturge et romancier québécois de renom, Michel Tremblay est aussi un traducteur chevronné. Depuis 1969, il a traduit et adapté plus de quarante pièces de théâtre d'origine et de style très variés. Bien que méconnu, ce corpus occupe une place considérable dans son oeuvre. Pratiquée en parallèle de son parcours d'écrivain, la traduction s'inscrit de plain-pied dans son activité créatrice et la prolonge à bien des égards. Couvrant près de cinq décennies, le corpus étudié ici permet de suivre dans une perspective à la fois biographique et historique le cheminement de Tremblay, auteur et traducteur oeuvrant dans un contexte socioculturel en constante évolution. Cette première étude exhaustive de l'oeuvre de traduction et d'adaptation de Tremblay en montre la diversité et la complexité, autant dans ses aspects institutionnel, politique, éthique qu'esthétique. Elle donne à voir la persistante actualité de son oeuvre à travers l'examen, en trois temps, de l'une de ses composantes les moins connues.

Vous aimerez peut-être...

X

Navigation principale

Type de livres